terça-feira, novembro 22, 2011
Mañana no ha llegado
«¡Ah de la vida!»... ¿Nadie me responde?
¡Aquí de los antaños1 que he vivido!
La Fortuna mis tiempos ha mordido;
las Horas mi locura las esconde.
¡Que sin poder saber cómo ni adónde
la Salud y la Edad se hayan huido!
Falta la vida, asiste lo vivido,
y no hay calamidad que no me ronde.
Ayer se fue; Mañana no ha llegado;
Hoy se está yendo sin parar un punto:
soy un fue, y un será, y un es cansado.
En el Hoy y Mañana y Ayer, junto
pañales y mortaja, y he quedado
presentes sucesiones de difunto.
Francisco de Quevedo
pindaro
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
2 comentários:
“Foi”, terceira pessoa. E gostava de saber se não ficam bem em português as palavras que faltam. Penso que se perde aí parte do significado desse verso:
soy un fue, y un será y un es cansado.
Saludos e cumprimentos deste lado da raia.
Gracias El Transcriptor!
Ainda melhor!
saludos
Atorres
Enviar um comentário