segunda-feira, fevereiro 28, 2011
Y sobra to lo demás...
Dos velas hacen un barco,
dos olas hacen la mar,
los dos solos en el mundo,
y sobra to lo demás...
Antonio Molina
pindaro
A photograph is more
A photograph is more than just
A gift to bring or send.
And more than just the likeness of
A relative or friend.
It is a kindly greeting and
A memory to hold.
Of happy times and pleasant things.
However new or old.
It is a mirror that reflects
Companionship and cheer.
And now and then the wistfulness
That turns into a tear.
A photograph is something to
Adorn a desk or wall.
Or carry in a pocket and
Display to one and all.
It is a faithful portrait
The smile that friendship shares
To add its sunshine and to show
That someone really cares.
James Metcalfe
pindaro
Um resplendor de chama.
Amar é uma viagem com água e com estrelas
Plena mulher, maçã carnal, lua quente,
espesso aroma de algas, lodo e luz pisados,
que obscura claridade se abre entre tuas colunas?
que antiga noite o homem toca com seus sentidos?
Ai, amar é uma viagem com água e com estrelas,
com ar opresso e bruscas tempestades de farinha:
amar é um combate de relâmpagos e dois corpos
por um só mel derrotados.
Beijo a beijo percorro teu pequeno infinito,
tuas margens, teus rios, teus povoados pequenos,
e o fogo genital transformado em delícia
corre pelos tênues caminhos do sangue
até precipitar-se como um cravo nocturno,
até ser e não ser senão na sombra de um raio.
Pablo Neruda
Pindaro
Au loin la mer que ton oeil baigne
Tous les arbres toutes leurs branches toutes leurs feuilles
L'herbe à la base les rochers et les maisons en masse
Au loin la mer que ton oeil baigne
Ces images d'un jour après l'autre
Les vices les vertus tellement imparfaits
La transparence des passants dans les rues de hasard
Et les passantes exhalées par tes recherches obstinées
Tes idées fixes au coeur de plomb aux lèvres vierges
Les vices les vertus tellement imparfaits
La ressemblance des regards de permission avec les yeux que tu conquis
La confusion des corps des lassitudes des ardeurs
L'imitation des mots des attitudes des idées
Les vices les vertus tellement imparfaits
L'amour c'est l´homme inachevé.
Paul Éluard
pindaro
Sabendo bem que eras somente onda
O jogo do amor é um jogo de forças
Porque mostar amor a quem nos não ama rebaixa-nos a um nível de degradação. E a degradação só nos dá lástima e repulsa. A única possibilidade de se ser amado por quem nos não ama é parecer que se não ama. Então não se desce e assim o outro não sobe. E então, porque não sobe, ele tem menos apreço por si, ou seja, mais apreço pelo amante. O jogo do amor é um jogo de forças. Quanto mais se ama mais fraco se é. E em todas as situações a compaixão tem um limite. Abaixo de um certo grau a compaixão acaba e a repugnância começa. Assim, quanto mais se ama mais se baixa na escala para quem ao amor não corresponde.
Vergílio Ferreira
pindaro
domingo, fevereiro 27, 2011
Boats against the current
sábado, fevereiro 26, 2011
En gardant nos secrets
La robe de ta nudité parfaite
Laisse courir
dans les couloirs secrets de ton corps
les cheveux vertigineux de tes désirs.
Eux seuls connaissent la destinée
que l’esprit voilé par des brumes honteuses
n’ose pas découvrir
Mes mains se cherchent sur ton corps
Pour saisir ta forme la plus complète.
Si tu pars, je garderai la robe
De ta nudité parfaite.
Natalia Correia
pindaro
sexta-feira, fevereiro 25, 2011
Cumpliendo su destino de incendiada epidermis
Ascendente marea creciendo en lenta fiebre
los amantes se buscan y enlazan dulcemente,
como árboles que avanzan,
cumpliendo su destino de incendiada epidermis.
De pie son dos espadas que luchan tercamente
por distraer la muerte,tendidos son dos ríos fluyendo hacia el instante
que anula la sellada consigna del olvido.
Y si el mundo, impaciente,
se sale de sus goznes, estalla o se disuelve,
los amantes lo ignoran, apenas necesitan
el canto de su sangre,
su vida recobrada en húmedas batallas
y las pequeñas muertes en cada despedida.
Flor Alba Uribe
pindaro
Whatever you call it
Para o amor urgente
quinta-feira, fevereiro 24, 2011
Um desenho de sombras
...Creio que o belo não é uma substância em si, mas apenas um desenho de sombras, um jogo de claro-escuro produzido pela justaposição de diversas substâncias. Tal como uma pedra fosforescente que emite brilho quando colocada na escuridão e ao ser exposta á luz do dia perde todo o fascínio de jóia preciosa, também o belo perde a sua existência se lhe suprimimos os efeitos da sombra.
Junichiro Tanizaki
pindaro
quarta-feira, fevereiro 23, 2011
Entraves raianos não molham beijos
os lapidários lapidarão e os ourives engastarão.
E elas, as de cabelo asa de corvo e olhos pretos, usem, de primazia, na cercadura dos brincos a prata branca.
Com vistas para o realce.
Ponham, por cima, camisa aberta e cor de canela, que entraves raianos não molham beijos,
sabendo que reais são os méis e adulações no estreito das embocaduras, maiormente da do fremente limo voraz.
E, por cima de tudo, a destapar as pernas quase todas, que a seda preta, ávida de regard, mostre a sua solidão furtiva entre a saia e a carne nua.
Marcando territórios, os lobos florescem.
Doutor Lívio
Pour mieux se ressentir
O jogo mais perigoso
Boquilíngua
Sugar e ser sugado pelo amor
no mesmo instante boca milvalente
o corpo dois em um o gozo pleno
que não pertence a mim nem te pertence
um gozo de fusão difusa transfusão
o lamber o chupar e ser chupado
no mesmo espasmo
é tudo boca boca boca boca
sessenta e nove vezes boquilíngua.
Carlos Drummond de Andrade
pindaro
Até eu lhe rimei um soneto
O meu amigo nunca contemplou aquele precioso tipo de encanto Lamartiniano.
Alta, esbelta, ondulosa, digna da comparação bíblica da palmeira ao vento.
Cabelos negros, lustrosos e ricos, em bandós ondeados.
Uma carnação de camélia muito fresca.
Olhos negros, líquidos, quebrados, tristes, de longas pestanas...
Ah! meu amigo, até eu, que já então laboriosamente anotava Hegel, depois de a encontrar numa tarde de chuva esperando a carruagem à porta do Seixas, a adorei durante três exaltados dias e lhe rimei um soneto!..
eça de queirós
pindaro
terça-feira, fevereiro 22, 2011
O verdadeiro mistério do mundo
...às vezes as pessoas dizem que a Beleza é apenas superficial, e pode bem ser. Mas pelo menos não é tão superficial como o Pensamento. Para mim, a Beleza é a maravilha das maravilhas. Só as pessoas frívolas é que não julgam pelas aparências. O verdadeiro mistério do mundo é o visível e não o invisível...
Oscar Wilde
pindaro
Cada fruta tem o seu segredo
A maneira correcta de comer um figo à mesa
É parti-Io em quatro, pegando no pedúnculo,
E abri-Io para dele fazer uma flor de mel, brilhante, rósea, húmida,
desabrochada em quatro espessas pétalas.
Depois põe-se de lado a casca
Que é como um cálice quadrissépalo,
E colhe-se a flor com os lábios.
Mas a maneira vulgar
É pôr a boca na fenda, e de um sorvo só aspirar toda a carne.
Cada fruta tem o seu segredo.
O figo é uma fruta muito secreta.
Quando se vê como desponta direito, sente-se logo que é simbólico:
Parece masculino.
Mas quando se conhece melhor, pensa-se como os romanos que é
uma fruta feminina.
Os italianos apelidam de figo os órgãos sexuais da fêmea:
A fenda, o yoni,
Magnífica via húmida que conduz ao centro.
Enredada,
Inflectida,
Florescendo toda para dentro com suas fibras matriciais;
Com um orifício apenas.
D.H.Lawrence
(tr. Herberto Helder)
pindaro
segunda-feira, fevereiro 21, 2011
La tesitura
O incompossível
Colada à tua boca a minha desordem.
O meu vasto querer.
O incompossível se fazendo ordem.
Colada à tua boca, mas descomedida
Árdua
Construtor de ilusões examino-te sôfrega
Como se fosses morrer colado à minha boca.
Como se fosse nascer
E tu fosses o dia magnânimo
Eu te sorvo extremada à luz do amanhecer.
Hilda Hilst
pindaro
The art of losing isn't hard to master
The art of losing isn't hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster.
Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn't hard to master.
Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant
to travel. None of these will bring disaster.
I lost my mother's watch. And look! my last, or
next-to-last, of three loved houses went.
The art of losing isn't hard to master.
I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn't a disaster.
-Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan't have lied. It's evident
the art of losing's not too hard to master
though it may look like (Write it!) like disaster.
Elisabeth Bishop
pindaro
Que es mi barco mi tesoro
Cuantos caminos...
Days are where we live
domingo, fevereiro 20, 2011
Alli se estira y arde en la más alta hoguera
Inclinado en las tardes tiro mis tristes redes
A tus ojos oceánicos.
Alli se estira y arde en la más alta hoguera
mi soledad que da vueltas los brazos como un
náufrago.
Hago rojas señales sobre tus ojos ausentes
que olean como el mar a la orilla de un faro.
Sólo guardas tinieblas, hembra distante y mia,
de tu mirada emerge a veces la costa del espanto.
Inclinado en las tardes echo mis tristes redes
a ese mar que sacude tus ojos oceánicos.
Los pájaros nocturnos picotean las primeras estrellas
que centelleam como mi alma cuando te amo.
Galopa la noche en su yegua sombria
desparramando espigas azules sobre el campo.
pablo neruda
pindaro
Essas ficarão
Uune seule et même jouissance
sábado, fevereiro 19, 2011
y el hombre escucha
El mundo jira que jira
Os elementos fundamentais da caça primitiva
sexta-feira, fevereiro 18, 2011
Barcos ou beijos
São como cristal,
as palavras.
Algumas, um punhal,
um incêndio.
Outras,
orvalho apenas.
Secretas vêm, cheias de memória.
Inseguras navegam:
barcos ou beijos,
as águas estremecem.
Desamparadas, inocentes,
leves.
Tecidas são de luz
e são a noite.
E mesmo pálidas
verdes paraísos lembram ainda.
Quem as escuta? Quem
as recolhe, assim,
cruéis, desfeitas,
nas suas conchas puras?
Eugénio de Andrade
pindaro
But never wisely
quinta-feira, fevereiro 17, 2011
Sonha-me tua
Sonha-me, meu ódio-amor,
Através do teu sonho volto à vida.
Passeia minha sombra e ilusão
Pelos mesmos caminhos, os antigos.
E sonha-me como se tornasses
No fulgor da carne
Tua primeira amante proibida
Sonha-me um novo sempre
Um rosto
Isento de crueldades e partidas.
Sonha-me tua.
Criança e esquecida da experiência humana
Hei de voltar à vida.
Hilda Hilst
pindaro
Uma conversação de poucas perfias
Entre outros homens que naquela companhia se achavam eram nela mais costumados, em anoitecendo, um Letrado que ali tinha um casal e que já tivera honrados cargos de governo da justiça na Cidade, homem prudente, concertado na vida, Doutor na sua profissão e lido nas histórias da humanidade; um Fidalgo mancebo, inclinado ao exercício da caça e muito afeiçoado às coisas da pátria, em cujas histórias estava bem visto; um Estudante de bom engenho, que, entre os seus estudos, se empregava algumas vezes nos da poesia; um velho não muito rico, que tinha servido a um dos Grandes da Corte, com cujo galardão se reparara naquele lugar, homem de boa criação, e, além de bem entendido, notavelmente engraçado no que dizia, e muito natural de uma murmuração que ficasse entre o couro e a carne, sem dar ferida penetrante.
Ao senhor da casa chamavam Leonardo, ao Doutor, Lívio, ao Fidalgo, D. Júlio, ao estudante, Píndaro, ao velho, Solino.
Fora estes havia outros de quem em seus lugares se fará menção, que, assim como os mais, não eram para enjeitar em uma conversação de poucas perfias.
Francisco Roíz Lobo
(Corte na Aldeia)
pindaro
Y la quisiste abrazar
Porque has vuelto los misterios
del revés. Y tus enigmas,
lo que nunca entenderás,
son esas cosas tan claras:
la arena donde te tiendes,
la marcha de tu reloj
y el tierno cuerpo rosado
que te encuentras en tu espejo
cada día al despertar,
y es el tuyo. Los prodigios
que están descifrados ya.
Y nunca te equivocaste,
más que una vez, una noche
que te encaprichó una sombra
-la única que te ha gustado-.
Una sombra parecía.
Y la quisiste abrazar.
Y era yo.
Pedro Salinas
pindaro
quarta-feira, fevereiro 16, 2011
Cada vida é aquilo que devia ser
No fundo, a sabedoria do destino é a nossa própria. Porque a acompanhamos com uma consciência incessante daquilo que, no fundo, nos é permitido fazer. Podemos estar sujeitos a algumas tentações mas nunca nos enganamos. Agimos sempre no sentido do destino. As duas coisas formam uma só.
Quem se engana é porque ainda não compreende o seu destino. Quer dizer, não compreende qual a resultante de todo o seu passado - o qual lhe indica o futuro. Mas quer o compreenda ou não, indica-lho à mesma. Cada vida é aquilo que devia ser.
Cesare Pavese
pindaro
terça-feira, fevereiro 15, 2011
E partiu para a a delícia das coisas imperfeitas
Um ermo melancólico
Eu queria um jázinho que fosse
Ouve isto
Quando, sorrindo, vais passando, e toda
Essa gente te mira cobicosa,
és bela - e se te não comparo a rosa,
é que a rosa, bem vês, passou de moda...
Anda-me às vezes a cabeça à roda,
Atrás de ti tambem, flor caprichosa!
Nem pode haver, na multidão ruidosa,
Coisa mais linda, mais absurda e doida.
Mas e na intimidade e no segredo,
Quando tu coras e sorris a medo,
Que me apraz ver-te e que te adoro, flor!
E nao te quero nunca tanto (ouve isto)
Como quando por ti, por mim, por Cristo, Juras
- mentindo - que me tens amor...
Antero de Quental
pindaro
Subscrever:
Mensagens (Atom)