Representação de factos ou personagens ampliadas pela imaginação.
Todo o texto que acompanha uma imagem e lhe dá sentido.”
Dic. Le Robert

Look at my face; my name is
Might have been;
I am also called
No more, Too late, Farwell.
Na nudez do “Might have been” atravessam, ao mesmo tempo, a ausência e o excesso de sentido, levadas em dois sopros no mesmo vento.
Nesse canto elegíaco de desnudamento, perpassa macio o refrulho de Giulia Sissa: a alma é um corpo de mulher...
Naquela privação, voraz como um vinho que se entorna, só o tempo lambe o golpe, o tempo entrevisto por Yeats, pois com o tempo a sabedoria:
Embora muitas sejam as folhas, a raiz é só uma;
Ao longo dos enganadores dias da mocidade,
Oscilaram ao sol minhas folhas, minhas flores;
Agora posso murchar no coração da verdade.
De resto, fabricantes de simulacros, fazemos dia a dia um novo poiso no mapa da rosa-dos-ventos. Com os sabores ásperos que usam os amores.
Doutor Lívio
Sem comentários:
Enviar um comentário