Deshaced este verso. Quitadle los caireles de la rima el metro, la cadencia y hasta la idea misma. Aventad las palabras, y si después queda algo todavía eso será la poesía.
"Un poéte, écrit René Char, doit laisser les traces de sont passage, non les preuves. Seules les traces font rêver. Qui peut encore croire que la photo est une preuve? Une photo est une trace, c’est pourquoi elle est poétique. Le photographe est celui qui doit laisser, mieux, qui doit créer des traces de son passage et du passage des phénomènes, des traces de rencontre _ photographique, avec les phénomènes. C’est pourquoi il est artiste. Toute photo est donc cette trace énigmatique qui fait rêver et qui fait probléme, qui fascine et qui inquite."
Tisseron in Le Mystère de la Chambre Claire
( Isto a propósito da poesia e das fotografias que aqui, parecem dar a iluminação aos textos. Como dizer...)
P.S O texto em francês deve conter gralhas. As minhas desculpas. Fica o gesto, a ideia, na falta de melhor.
1 comentário:
"Un poéte, écrit René Char, doit laisser les traces de sont passage, non les preuves. Seules les traces font rêver. Qui peut encore croire que la photo est une preuve? Une photo est une trace, c’est pourquoi elle est poétique. Le photographe est celui qui doit laisser, mieux, qui doit créer des traces de son passage et du passage des phénomènes, des traces de rencontre _ photographique, avec les phénomènes. C’est pourquoi il est artiste.
Toute photo est donc cette trace énigmatique qui fait rêver et qui fait probléme, qui fascine et qui inquite."
Tisseron in Le Mystère de la Chambre Claire
( Isto a propósito da poesia e das fotografias que aqui, parecem dar a iluminação aos textos. Como dizer...)
P.S O texto em francês deve conter gralhas. As minhas desculpas. Fica o gesto, a ideia, na falta de melhor.
Enviar um comentário